Roberto Carlos e Ivete Sangalo

domingo, 13 de março de 2011

A Brasileira e o Cubano Tarado


Esta história é super divertida e só podia mesmo te sido contada por uma mulher!

História de Dilma Lóes

Solange, telefonou para sua amiga Cuca, contando o desfecho infeliz do seu romance um Cubano. Conheceram-se numa boate, dançaram a noite toda e trocaram telefones.

- Olha, esses hispanos são uns tarados! Nunca mais quero ver Cubano na
minha frente!
( Cuca) - Por que , o que aconteceu?

(Solange) - No dia seguinte da boate ele me ligou bem cedinho e perguntou: "Mi amor, o que estas haciendo"? Eu respondi "Ainda estou acordando..." Aí ele me perguntou todo meloso: "Acordando de me"? Eu disse: "Claro que não, Jose, tô acordando da cama. Aí, acredite se quiser, ele ficou cheio de raiva porque eu não estava "acordando" dele. Não entendi nada, já começou alí a confusão.

Ele disse: "Como non estás acordando de me? Entonces tu no acordas de me?"
-Não sei que diabos esse homem cismou que eu tinha que acordar dele!

(Cuca) - Claro, Solange, "acordar" em espanhol quer dizer "lembrar", "pensar"; ele ficou chateado porque você disse que não estava "pensando nele".

(SOLANGE) -Ihh, não sabia! Mas de qualquer maneira, depois ele foi muito grosseiro comigo.
Chamei ele pra jantar lá em casa, um jantar típico com comida e bebida brasileiras, aí quando ele chegou, foi até gentil, me trouxe de presente uma cadeira porque eu tinha dito que na minha casa só tinha uma poltrona, que não dava nem para duas pessoas conversarem. Muito gentil mas, de repente do nada apertou meu
braço, olhou bem no fundo dos meus olhos e disse: "Te estranho"! Ai pensei: pronto é aquele tipo de homem problemático. Pra deixar ele bem à vontade, falei: "Não precisa me estranhar, eu sou a mesma de ontem à noite!" Mas ele insistiu: "Te estranho
mucho... mucho!" Ah, minha paciência tem limite! Esse negócio de bancar psicóloga de homem problemático não é comigo! Aí para distrai-lo, falei: "Vamos comer a comida brasileira que eu fiz especialmente para você?...

(Cuca) - Solange, ele não tem nada de problemático, "te estranho" em espanhol quer dizer "estou com saudade"!

(SOLANGE) - "Tô com saudade" ? Nossa, não sabia...

(CUCA) - Coitado desse homem. E depois?

(SOLANGE) - Depois foi tudo piorando. Na segunda garfada foi logo dizendo que a minha comida estava "esquisita." Achei isso uma grosseria, fiquei super chateada mas fingi que não ouvi pra não criar clima. Mas ele repetiu tantas vezes, que acabei tendo que responder: "Se você não está gostando da comida é melhor parar de comer!" Aí ele tentou consertar as coisas dizendo "Non, carinho, voy repetir o plato muchas vezes, muchas vezes!"
- Mas você não está achando a minha comida está esquisita?
- Si, mui esquisita, mui esquisita...

(Cuca) - Solange, ele estava elogiando a sua comida. "Esquisita" em espanhol quer dizer gostosa, saborosa.

(SOLANGE) - Não brinca!

(CUCA) - Claro que é.

(SOLANGE) - Que chato, eu fiquei com uma raiva dele danada.

(CUCA) - Coitado!

(SOLANGE) - Mas de qualquer maneira ele não é uma pessoa normal. Me virei feito louca pra conseguir uma pinga brasileira para ele provar, aí quando disse a ele que tinha conseguido uma bebida típica brasileira que os homens brasileiros adoram e que ele ia adorar; ele, bem assanhado e sensual, respondeu: "si mi amor, entonces vou serrar los olhos e tu ablas baixito en mi ouvido, o nombre de la bebida está bien?"
Aí, continuando no clima sensual eu coloquei a pinga no copo e susurrei no ouvido dele: "Querido, voi colocar em sua boca uma deliciosa pinga "brasileira"!
Cuca, o homem virou bicho na minha frente! Deu um pulo da cadeira, começou a me sacudir e a gritar feito louco: "Eu soy hombre! Eu soy hombre!" Aí fiquei apavorada e vi que ele era maluco beleza mesmo. Eu tentava acalmá-lo dizendo:
"Claro que tu es hombre, não estou duvidando disso, só trouxe uma pinga que tenho certeza que você vai gostar!" Aí ele gritava mais alto ainda: "O que piensas que soy? No soy maricon! No soy maricon!

(CUCA) - Solange, você é louca! "Pinga", em espanhol, quer dizer "pênis"!

(SOLANGE) - "Pênis"? que "pênis"?

(CUCA) - Que eu saiba só existe uma coisa chamada "pênis"...

(SOLANGE) - Não!

(CUCA) - Sim...

(SOLANGE) - Meu Deus, que vergonha!

(CUCA) - Ha ha! Ele deve ter achado que você é uma tarada, querendo que ele abrisse a boca para receber uma "pinga brasileira"! Foi demais para o Cubano!

(SOLANGE) - Nossa, nem fala, que vergonha...

(CUCA) - E aí, o que aconteceu depois?

(SOLANGE) - Bom, aí já estava o caos, tudo muito tenso. Ele repetia sem parar: "A mi me gusta mujer séria que queira uno compromisso sério. Ustedes brasileñas são mui fogosas e extravagantes!" Ficou reclamando, reclamando, mas começou a botar as
asinhas de fora: Saiu da cozinha, sentou no sofá e sem mais nem menos falou: "Vamos parar de ablar, mi amor, non me gusta pelejar (brigar) contigo. Vem aqui sentar em minha butaca, vem."

(SOLANGE) - Ah, Cuca, dessa vez quem virou bicho fui eu! Gritei que ele era um tarado e mandei ele sair imediatamente da minha casa. Quem ele está pensando que eu sou? E ele, além de não sair, me agarrou pelos braços me sacudindo e mandando eu me acalmar, como se a louca fosse eu e não ele.

(CUCA) - Solange, por acaso você sabe o que "butaca" significa em espanhol?

(SOLANGE) -Nenhuma mulher precisa saber espanhol para entender o que um homem quer dizer com "Vem aqui sentar na minha butaca"! Perdi o controle de tanta raiva. Esses hispanos pensam que brasileira é o que?

(CUCA)- Solange, "butaca" em espanhol, quer dizer cadeira. Ele só estava dizendo pra você sentar na cadeira que ele te trouxe de presente...

(SOLANGE) - Cadeira? ?

(CUCA) - É. Meu chefe, é Colombiano e sempre manda os clientes que chegam "sentarem na butaca". Coitado desse homem, deve ter achado que você é uma louca...

(SOLANGE) - Deve mesmo, fiquei tão apavorada, com medo dele me atacar, que desci correndo pelas escadas do prédio. E você acredita que enquanto eu descia as escadas o monstro queria que eu me esborrachasse no chão? Ficou gritando lá de cima:
"Queda-te! Queda-te!"

(Cuca) - "Queda-te" em espanhol quer dizer "fica aqui". Que confusão que você fez, hein?

(SOLANGE) -"Fica Aqui"? Nossa mãe... Bom, agora o estrago já está feito, ele não vai querer olhar pra minha cara nunca mais. Fiz a maior confusão, chamei até a polícia.

(CUCA) - Polícia?

(SOLANGE) - Claro, fiquei com medo dele né, Cuca!

(CUCA) - Medo dele... ou da butaca dele?

(SOLANGE) - Ah, pára com isso. O pior é que a butaca dele era bonitinha...

(CUCA) - Bom, pelo menos você ainda pode sentar nela e ficar "acordando" dele.

(SOLANGE) - Que nada, ele levou a butaca de volta.

(CUCA) - Que mal educado, deixar minha amiga desbutacada... Bom, pelo menos agora você já sabe que aqui em Miami a gente tem que ter muito cuidado quando abre a boca. Bom, "Chica", preciso voltar para o trabalho. Tem uma "butaca" e uma mesa aqui na minha frente me esperando e eu ainda "quiero almoçar una comida "esquisita" e tomar una "pinga".

(SOLANGE) - Por falar em "pinga", Cuca, sabe que você nunca vai poder namorar um Colombiano?

(CUCA) - E por que no, "chica?"

(SOLANGE) - Porque na Colombia, "cuca" é apelido de vagina. Já pensou você namorando um colombiano e ele tendo que dizer para os amigos: "hoje vou levar a vagina ao cinema", "Ontem dancei com a vagina a noite inteira".

(CUCA) - Ah, então é por isso que o meu chefe, que é Colombiano, vive às gargalhadas, quando alguém me chama pelo nome...

(SOLANGE) -Sim, "chica", tu és una "vagina "e non sabias.

(CUCA) - Entonces antes de sair pra almoçar vou deixar um bilhetinho na mesa dele dizendo: "Querido chefe: " Cuca" estava cansada de ficar sentada na butaca, foi rapidinho tomar uma pinga e já volta".

Um comentário: